v字仇杀队经典台词著名语录和片段以及全是v的台词大全

v字仇杀队经典台词著名语录和片段以及全是v的台词大全

v字仇杀队经典台词

8.Good evening, London. Allow me first to apologize I do, like many of you, appreciate the comforts of the everyday routine the security of the familiar, the tranquility of repetition. I enjoy them as much as any bloke.

晚上好,伦敦.首先,请允许我致歉,我跟你们很多人一样,喜欢舒舒服服,一成不变的日常生活,我乐见其成。

9.Our integrity sells for so little, but it is all we really have. It is the very last inch of us. But within that inch, we are free.

我们的尊严是那么地小,但那是我们仅有的,那是我们最后一寸领地,但在那一寸领地里,我们是自由的。

10.Should ever be forgot.

绝没有理由被遗忘。

8.Good evening, London. Allow me first to apologize I do, like many of you, appreciate the comforts of the everyday routine the security of the familiar, the tranquility of repetition. I enjoy them as much as any bloke.

晚上好,伦敦.首先,请允许我致歉,我跟你们很多人一样,喜欢舒舒服服,一成不变的日常生活,我乐见其成。

9.Our integrity sells for so little, but it is all we really have. It is the very last inch of us. But within that inch, we are free.

我们的尊严是那么地小,但那是我们仅有的,那是我们最后一寸领地,但在那一寸领地里,我们是自由的。

10.Should ever be forgot.

绝没有理由被遗忘。

11.He tested us, but we came through. We did what we had to do.

他考验了我们,而我们通过了。我们做了我们必须做的事。

12.Strength through unity. Unity through faith.

力量来自团结,团结来自信仰。

13.Spare the rod, spoil the child.

孩子不教训不成器啊!

14.That with devotiors visage and pious action. we do sugar o'er the devil himself.

人们往往用至诚的外表和虔敬的行动,掩饰一颗魔鬼般的心。

15.Gentlemen, this is a test. Moments such as these are matters of faith. To fail is to invite doubt into everything we believe. everything we have fought for. Doubt will plunge this country back into chaos, and I will not let that happen.

先生们,这是一次考验,像这样的时刻事关我们的信仰,失败就会导致对我们的信念,对我们奋斗的目标的怀疑,怀疑会导致这个国家回到混乱中,我不会允许它发生。

16.Our job is to report the news, not fabricate it. That's the government's job.

我们的工作是报告新闻,不是伪造新闻,伪造是政府的事情。

17.I do, like many of you, appreciate, the comforts of the everyday routine, the security of the familiar, the tranquility of repetition. I enjoy them as much as any bloke.

我跟你们很多人一样,欣赏规律生活的舒适... ..熟悉面孔所带来的安全感 以及日复一日的平静 我跟任何一个人都一样享受。

18.Certainly there are those, who are more responsible than others. And they will be held accountable. But again, truth be told, if you're looking for the guilty....you need only look into a mirror.

当然有些人要背负,比其他人更大的责任,他们会为此付出代价的,不过话说回来,你们如果要找罪人的话,照照镜子就行了。

19.- You did what you thought was right.

- No, I shouldn't have done that.

- 你做了你觉得正确的事情。

- 不,我不应该那样做的。

5:We are told to remember the idea and not the man .Because a man can fail, He can be caught, he can be killed and forgotten .I have witnessed firsthand the power of ideas.I've seen people kill in the name of them...and die defending them .But you cannot kiss an idea...cannot touch it or hold it .Ideas do not bleed. They do not feel pain.They do not love.

我们被教导记住思想,而不是人,因为人可能失败,他可能会被捕,他会被杀死,被遗忘,但400年后,思想仍可改变世界,我亲眼目睹了,思想的威力,我见过人们以它为名杀戮,或是为了它献出生命,但你不能亲吻思想,也不能触摸它,或拥抱它,思想不会流血,不会感到痛苦,它们没有爱!

6:That with devotion's visage and pious action we do sugar o'er the devil himself.

人们往往用至诚的外表和虔敬的行动,掩饰一颗魔鬼般的心!

9、the vigilant and the virtuous.

——就要使用以暴制暴的极端手段。

10、But within that inch……we are free.

——但在那一寸领地里,我们是自由的。

11、Those were the best years of my life.

——那是我一生中最美好的时光。

12、Who's with me? Who's bloody with me?

——谁跟我去?谁他妈跟我去?

13、This visage, no mere veneer of vanity.

——不得不戴上面具。

14、In view, a humble vaudevillian veteran.

——我虽然看起来像个小丑。

7:Oppeneimer was able to change more than the course of a war.He changge the entire course of human history!

奥本海默(原子弹之父)改变的不只是战争的走向,他改变了整个人类历史走向。

8:People should not be afraid of their governments.Governments should be afraid of their people.

人民不应该害怕他的政府,政府应该害怕它的人民!

20.Why did I do that? I must have been out of my mind.

我为什么要那么做?我当时肯定发神经。

Is that what you really think, or what they'd want you to think?

你真是这么想的,还是他们希望你这么想?

21.I didn't know what else to do.

我当时别无选择!

22.I'll tell you what I wish. I wish I'd been there. I wish I'd had the chance for a face-to-face. Just one chance, that's all I'd need.

我告诉你我的希望,我希望我当时在场,我希望有个机会跟他面对面,就一个机会,这就是我全部需要。

23.When you're at this as long as I've been, you stop believing in coincidence.

你如果在这一行的时间和我一样长,就不会再相信巧合了。

11.He tested us, but we came through. We did what we had to do.

他考验了我们,而我们通过了。我们做了我们必须做的事。

12.Strength through unity. Unity through faith.

力量来自团结,团结来自信仰。

13.Spare the rod, spoil the child.

孩子不教训不成器啊!

14.That with devotiors visage and pious action. we do sugar o'er the devil himself.

人们往往用至诚的外表和虔敬的行动,掩饰一颗魔鬼般的心。

15.Gentlemen, this is a test. Moments such as these are matters of faith. To fail is to invite doubt into everything we believe. everything we have fought for. Doubt will plunge this country back into chaos, and I will not let that happen.

先生们,这是一次考验,像这样的时刻事关我们的信仰,失败就会导致对我们的信念,对我们奋斗的目标的怀疑,怀疑会导致这个国家回到混乱中,我不会允许它发生。

16.Our job is to report the news, not fabricate it. That's the government's job.

我们的工作是报告新闻,不是伪造新闻,伪造是政府的事情。

17.I do, like many of you, appreciate, the comforts of the everyday routine, the security of the familiar, the tranquility of repetition. I enjoy them as much as any bloke.

我跟你们很多人一样,欣赏规律生活的舒适... ..熟悉面孔所带来的安全感 以及日复一日的平静 我跟任何一个人都一样享受。

18.Certainly there are those, who are more responsible than others. And they will be held accountable. But again, truth be told, if you're looking for the guilty....you need only look into a mirror.

当然有些人要背负,比其他人更大的责任,他们会为此付出代价的,不过话说回来,你们如果要找罪人的话,照照镜子就行了。

19.- You did what you thought was right.

- No, I shouldn't have done that.

- 你做了你觉得正确的事情。

- 不,我不应该那样做的。

20.Why did I do that? I must have been out of my mind.

我为什么要那么做?我当时肯定发神经。

Is that what you really think, or what they'd want you to think?

你真是这么想的,还是他们希望你这么想?

21.I didn't know what else to do.

我当时别无选择!

22.I'll tell you what I wish. I wish I'd been there. I wish I'd had the chance for a face-to-face. Just one chance, that's all I'd need.

我告诉你我的希望,我希望我当时在场,我希望有个机会跟他面对面,就一个机会,这就是我全部需要。

23.When you're at this as long as I've been, you stop believing in coincidence.

你如果在这一行的时间和我一样长,就不会再相信巧合了。

段落一:初遇

这段对话是V初遇Evey时发生的,V在自我介绍中使用了47个V打头的单词,语言的优美巧妙,令人惊叹。

E- Who are you?

V- Who?Who is but the form following the function of what...and what I am is a man in a mask.

E- Oh, I can see that.

V- Of course you can.I'm not questioning your powers of observation.I'm merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.

E- Right.

V- But on this most auspicious of nights...permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet...to suggest the character of this

dramatis persona.Voilà!In view, a humble vaudevillian veteran...cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of

fate.This visage, no mere veneer of vanity...is a vestige of the vox populi,now vacant, vanished.However, this valorous visitation of a

bygone vexation stands vivified...and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice...and vouchsafing the

violently vicious and voracious violation of volition.The only verdict is vengeance,a vendetta...held as a votive not in vain,for the

value and veracity of such...shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.Verily, this vichyssoise of verbiage veers most

verbose.So let me simply add that it's my very good honor to meet you...and you may call me V

E- Are you, like, a crazy person?

V- I am quite sure they will say so.But to whom, might I ask, am I speaking?

E- I'm Evey.

V- Evey?E-vey. Of course you are.

E- What does that mean?

V- It means that I, like God...do not play with dice and do not believe in coincidence.

我的翻译:

E-你是谁?

V-谁?“谁”只是代表了一个人罢了,而我这个人,如你所见,是个戴面具的男人。

E-这我看得出。

V-当然你看得出,我不是质疑你的观察力,只是指出你问一个戴面具的人他是谁,有点矛盾。

E-也对。

V-但是在这个特别的夜晚,允许我,抛弃那些不入流的假名……来介绍真正的主角。就这样!如你所见,我是一位卑微的戏子……在命运的摆弄下既扮演受害者又扮演施暴者。这面具,不仅仅是虚假的外表,而是人民呼声的残迹,那呼声已经渐渐虚弱,快要消失。但是,过去罪孽引来的天惩即将降临,誓言要诛杀那些腐臭堕落的寄生虫……把审判降临于罪与贪婪。唯一的判决将是复仇,仇杀……这报复绝非徒劳,它的意义就在于维护正直与善良。这浆糊般的废话确实太过冗长,那么让我再补充一句,认识你是我的荣幸……你可以叫我;V。

E-你……是个疯子吗?

V-我想大多数人都会这么认为,但是,请问,我在和谁说话?

E-我的名字是Evey。

V-Evey?E-vey。当然

E-这话什么意思?

V-意思是我,如同上帝一样,不玩掷筛子的游戏也不相信巧合。

段落二:演讲

这段话是V发表的电视演讲,作为自由主义的宣言,它影射了我们这个时代的危机,再次告诫人们:永远不要放弃自由!

Good evening, London.Allow me first to apologize .I do, like many of you, appreciate the comforts of the everyday routine,the security of the familiar,the tranquility of repetition.I enjoy them as much as any bloke.But in the spirit of commemoration.Whereby important events of the past usually associated with someone's death or the end of some awful, bloody struggle are celebrated with a nice holiday.I thought we could mark this November the 5th a day that is, sadly,no longer remembered by taking some time out of our daily lives to sit down and have a little chat.There are, of course,those who do not want us to speak.Even now, orders are being shouted into telephones and men with guns will soon be on their way.Why? Because while the truncheon may be used in lieu of conversation, words will always retain their power.Words offer the means to meaning and, for those who will listen,the enunciation of truth.And the truth is :there is something terribly wrong with this country, isn't there? Cruelty and injustice,intolerance and oppression.And where once you had the freedom to object to think and speak as you saw fit, you now have censors and surveillance coercing your conformity and soliciting submission.

How did this happen? Who's to blame?Certainly there are those who are more responsible than others.And they will be held accountable.But again, truth be told,if you're looking for the guilty you need only look into a mirror.I know why you did it.I know you were afraid.Who wouldn't be? War, terror, disease.There were a myriad of problems which conspired to corrupt your reason and rob you of your common sense.

Fear got the best of you.And in your panic, you turned to the now High Chancellor Adam Sutler.He promised you order,he promised you peace and all he demanded in return was your silent, obedient consent. Last night, I sought to end that silence.Last night,I destroyed the Old Bailey to remind this country of what it has forgotten.More than 400 years ago, a great citizen wished to imbed the 5th of November forever in our memory.His hope was to remind the world that fairness, justice and freedom are more than words.They are perspectives.So if you've seen nothing ,if the crimes of this government remain unknown to you,then I would suggest that you allow the 5th of November to pass unmarked.But if you see what I see ,if you feel as I feel,and if you would seek as I seek,then I ask you to stand beside me,one year from tonight,outside the gates of Parliament.And together, we shall give them a 5th of November that shall never, ever be forgot.

我的翻译:

晚安,伦敦。首先,请允许我为这样的打扰而道歉。我,和你们一样,喜欢每日安定稳固带来的舒适,熟悉不变带来的安全,和循环往复带来的宁静。我享受这些,就如同所有的凡人。但是,本着铭记和悼念,我想问问:为何历史上通常伴随着死亡或者痛苦折磨的大事要用欢乐的庆典来纪念?(指阴谋的纪念日)我认为我们可以悲哀地说,11月5日,人们不再抽出时间,坐下来,以自由的交谈来把它纪念。当然,有些人,不想让我们谈,实际上,现在就已经有人在电话中叫喊着命令,士兵们已经出发在路上。为什么?因为虽然警棍的暴虐取代了谈话的公正,语言,依然有着力量!这些语言对于有心人来说,是真相的阐明,而真相就是:这个国家大大的不对头了,难道不是吗?残酷与不公,歧视与压迫,从前能够自由地反对、自由地思考、自由地说出真实想法的国家,现在却成了审查和监视的国度,要求你的绝对一致和服从。

这一切是怎么发生的?这都要怪谁?当然有些人要负起责任而他们也会被惩罚,但是,再一次我们说出真话:如果你们要找那个真正负责的人,只需要看着镜子就可以了。我知道你们为什么这么做,我知道你们被吓坏了,谁不害怕呢?战争、恐怖主义、瘟疫,可怕的问题像金字塔一样垒得高高,共同侵蚀了你的理性和常识,恐惧是控制你们的最好方法。然后,当你们惊恐异常之时,投入了最高元首亚当·苏特勒的怀抱。他向你们陈诺了秩序、和平,他要的回报仅仅是你们的沉默和服从。昨夜,我结束了这种沉默,我炸毁了最高法院来提醒这个国家它忘记了什么!400多年以前,一个伟大的公民试图把11月5日永远铭刻在我们的记忆中,他希望提醒这个世界:平等、公正和自由不是泛泛之谈,而是高耸的灯塔。所以如果,你什么也没看到,如果,你始终无视这个政府的罪行,我建议你让11月5日就这样平淡溜走。但是如果你看到了我所看到的,如果你感到了我所感到的,如果你追寻我所追寻的,那么,我请你在明年的11月5日的夜晚,在议会的大门外,与我肩并肩站在一起,一起给他们,一个永远永远也不能忘记的,11月5日!

段落三:黄油和蛋

在这一段与Evey的早餐对话中,V再次显示了他对于英国古典文学的偏爱,并进一步阐述了他对于自由的观点

E-God, I haven't had real butter since I was a little girl.Where did you get it?

V-A government supply train on its way to Chancellor Sutler.

E-You stole this from Chancellor Sutler?

V-Yes.

E-You're insane.

V-I dare do all that may become a man.Who dares more is none.

E-Macbeth.

V-Very good.

E-My mum, she used to read all his plays to me and ever since,I've always wanted to act.Be in plays, movies.When I was 9, I played Viola

in Twelfth Night. Mum was very proud.

V-Where is your mother now?

E-She's dead.

V-I'm sorry.

E-Can I ask about what you said on the telly?

V-Yes.

E-Did you mean it?

V-Every word.

E-You really think blowing up Parliament's going to make this country a better place?

V-There's no certainty, only opportunity.

E-You can be pretty certain that if anyone does show up Creedy'll black-bag every one of them.

V-People should not be afraid of their governments.Governments should be afraid of their people.

E-And you'll make that happen by blowing up a building?

V-The building is a symbol,as is the act of destroying it.Symbols are given power by people.Alone, a symbol is meaningless,but with enough

people,blowing up a building can change the world.

E-I wish I believed that was possible.But every time I've seen this world change,it's always been for the worse.

我的翻译:

E- 上帝,我好久长大后就再也没有吃到过真黄油了,你从哪里搞到的?

V- 一趟政府的特供列车,在它为舒特勒元首送货的路上

E- 你从元首那里偷来的?

V- 没错。

E- 你疯了。

V- “我敢做男子汉敢做的所有事,不会有人能更加勇敢。”

E- 出自《麦克白》

V- 非常好。

E- 我妈妈曾经为我念莎士比亚的所有戏剧,我一直都想在电影或者剧院中表演它们,九岁的时候,我演了中的维欧拉,她是那么的自豪

V- 你妈妈现在在哪里?

E- 她死了。

V- 我很遗憾。

E- 我能问下你在电视中说的那些话吗?

V- 可以。

E- 你是认真的?

V- 每字每句都是。

E- 你真的认为炸掉议会大楼能让这个国家变得更好?

V- 没有确定,只有机会

E- 你一定知道如果那天有人真的出现,克雷迪会把他们全都抓走杀害的。

V- 人民不应该害怕他们的政府,政府应该害怕他们的人民。

E- 而你要炸掉议会大楼,来实现这个目标?

V- 那个建筑是个象征,炸毁它的行为也一样。象征的力量是人民赋予的,没有人民,象征也就失去了意义,有了足够的人民附和,炸毁那座建筑就能改变这个世界。

E- 我倒是希望自己相信那是可能的,但是每一次我看到这个世界改变,它都向更黑暗的地方滑落。

段落四:葛登的密室

Evey失魂落魄的跑到朋友Gordon家,寻求帮助,Gordon好心收留了她。Evey为给他带来的麻烦而向Gordon道歉,但是Gordon却说:如果警察来搜查我的房子,你将是我最小的麻烦了。他带着Evey走进了自己的密室,在这里Evey发现,Gordon也是一位向往自由的人。在这段对话中,电影表现了对于伊斯兰教的尊敬,为宽容和公平做出了最好的诠释,并且,通过Gordon是同性恋者却必须伪装自己的痛苦,揭示了独裁社会对于人性的压迫。

E- What is that?

G- It's a copy of the Koran, 14th century.

E- Are you a Muslim?

G- No, I'm in television.

E- But why would you keep it?

G- I don't have to be Muslim to find the images beautiful, poetry moving.

E- Is it worth it?If they found that here.

G- I told you,you'd be the least of my worries.

E- Thank you, Gordon.Thank you so much.

G- It's all right.

E- This whole thing started the night he blew up the Old Bailey.I was on my way here, and...

G- Yes.You see, we are both fugitives in our own way.

E- But...

G- You're wondering why...you were invited here to supper in the first place...if my appetites were for less conventional fare.Unfortunately,

a man in my position is expected to entertain young and attractive ladies like yourself.Because in this world,if I were to invite who I

desired I would undoubtedly find myself without a home, let alone a television show.

E- I'm sorry.

G- Not as sorry as I am.The truth is, after so many years you begin to lose more than just your appetite.You wear a mask for so long,you forget who you were beneath it.

我的翻译:

E- 这是什么?

G- 《古兰经》的14世纪版本。

E- 你是穆斯林?

G- 不,我是电视人。

E- 那你为什么收藏这书?

G- 我不一定要成为穆斯林才能欣赏书中美丽的图画和动人的诗句。

E- 这样做值得吗?如果秘密警察发现这里……

G- 我和你说过,你是我最小的麻烦。

E- 谢谢你,Gordon,非常感谢。

G- 这没什么。

E- 这整件事都开始于V炸掉最高法院的那天晚上,我正在来这里的路上……

Evey发现Gordon 的墙上贴着同性恋的照片。

G- 是的,如你所见,我们都是在躲避的逃犯。

E- 但是……

G- 你可能在想为什么……你当初会被邀请到这里来吃晚饭,既然我的“偏好”与常人不同,不幸的是,人们认为一个像我这样地位的男人应该取悦象你这样有美丽的女士,

因为在这个世界上,如果我邀请了我真正想邀请的人,我会无家可归,更别提做电视了。

E- 我很遗憾。

G- 我更加遗憾,事实上,这些年的掩饰让我失去的不只是“胃口”,带着面具太久了,就会忘了面具下的真实自己。

v字仇杀队全是v的台词

Voilà!

哇啦!

In view, a humble vaudevillian veteran

一位谦虚的杂耍老手

cast vicariously as both victim and villain

by the vicissitudes of fate.

代苦难命运的受害者和加害者演出

This visage, no mere veneer of vanity...

这个面孔,不只是虚华的外表

...is a vestige of the vox populi,

now vacant, vanished.

它是遗存的人民呼声,现已空洞消亡

However, this valorous visitation

of a bygone vexation stands vivified...

不过,我这对过往烦恼的勇敢访问者恢复了生命的活力

...and has vowed to vanquish these venal

and virulent vermin vanguarding vice...

决心铲除那些引来腐败堕落邪恶的毒虫

...and vouchsafing the violently vicious

and voracious violation of volition.

遏制他们狂暴的恶毒的以及贪婪的对意志的破坏

The only verdict is vengeance ,a vendetta

他们唯一的裁决就是复仇

...held as a votive not in vain,

for the value and veracity of such...

正义和警惕的信念不会落空

...shall one day vindicate the vigilant

and the virtuous.

它们的价值和真理终将实现

Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose.

Voilà! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of Fate.This Visage, no mere Veneer of Vanity, is it Vestige of the Vox populi, now Vacant, Vanished, as the once Vital Voice of the Verisimilitude now Venerates what they once Vilified. However, this Valorous Visitation of a by-gone Vexation, stands Vivified, and has Vowed to Vanquish these Venal and Virulent Vermin vVn-guarding Vice and Vouchsafing the Violently Vicious and Voracious Violation of Volition. The only Verdict is Vengeance; a Vendetta, held as a Votive, not in Vain, for the Value and Veracity of such shall one day Vindicate the Vigilant and the Virtuous. Verily, this Vichyssoise of Verbiage Veers most Verbose Vis-à-vis an introduction, and so it is my Very good honor to meet you and you may call me V. (能数清楚这段话里有多少个V么?)

一位谦虚的杂耍老手,代苦难命运的受害者和加害者演出。这个面罩,不只是虚华的外表,它代表着幸存的人民呼声。虽然现已空洞、没落,如同那些曾经客观的评论家们现在却屈服于那些他们曾厌恶的东西一样。但是,面对过往伤痛的强烈刺激,它焕发了生机,并决心铲除那些引来腐败堕落的邪恶毒虫。 遏制他们狂暴的,恶毒的,以及贪婪的对人性的破坏。对他们唯一的裁决就是复仇。 正义和惊醒的信念不是无用的。它们的价值终将与真理的价值一同显现。当然,我这段莫名其妙的杂碎汤带来的是最冗长的自我介绍。所以现在长话短说:能遇见您是我天大的荣幸,您可以叫我“V”。

1) Voilà! - 法语,啊呀,语气词。

2) view – 观点

3) vaudevillian - 杂耍演员

4) veteran - 老兵

5) vicariously - 替代地

6) victim - 受害者

7) villain - 恶人

8) vicissitudes - 变迁

9) visage - 面容

10) veneer - 外表,面饰

11) vanity - 虚荣

12) vestige - 残余

13) vox - 声音(拉丁语)vox populi (可能是拉丁语,民众的声音

14) vacant - 空虚

15) vanish - 消失

16) valorous - 无畏的

17) visitation - 降临

18) vexation - 恼怒,忿懑

19) vivified - 生动的,活生生的

20) vow - 发誓

21) vanquish - 击败

22) venal - 贪污的

23) virulent - 恶毒的

24) vermin - 害虫

25) vanguarding - 先驱的,以...为首的

26) vice - 罪恶的角色,匪徒

27) vouchfase - 赐予

28) vioulently - 暴力地

29) vicious = 邪恶的

30) voracious - 贪婪的

31) violation - 违犯

32) volition - 意志

33) verdict - 裁决

34) vengeance - 复仇

35) vendetta - 深仇

36) votive - 奉献

37) vain - 徒劳

38) value - 价值

39) veracity - 诚实

40) vindicate - 维护

41) vigilant 警醒的

42) virtuous - 有道德的

43) Verily - 真正地

44) vichyssoise - 奶油浓汤

45) verbiage - 空话

46) veer - 转向的

47) verbose - 冗长的

48) very - 非常地

49) V - V